En version originale pour commencer (si vous parlez pas l'anglisch, voyez plus bas) :

A man in a hot air balloon realized he was lost. He reduced altitude and spotted a woman below. He descended a bit more and shouted :
"Excuse me, can you help me? I promised a friend I would meet him an hour ago but I don’t know where I am."

The woman below replied :
"You’re in a hot air balloon hovering approximately 30 feet above the ground. You’re between 40 and 41 degrees north latitude and between 59 and 60 degrees west longitude."

"You must be in Information Technology," said the balloonist.

"I am," replied the woman, "how did you know?"
"Well," answered the balloonist, "everything you told me is probably technically correct, but I’ve no idea what to make of your information and the fact is, I’m still lost. Frankly, you’ve not been much help at all. If anything, you’ve delayed my trip."

Woman below responded, "You must be in Management."
"I am," replied the balloonist, "but how did you know?"

"Well," said the woman, "you don’t know where you are or where you’re going. You have risen to where you are, due to a large quantity of hot air. You made a promise, which you’ve no idea how to keep, and you expect people beneath you to solve your problems. The fact is you are in exactly the same position you were in before we met, but now, somehow, it’s my fault."


Et en français :

Un homme dans un ballon à air chaud remarque qu'il est perdu. Il diminue son altitude et aperçoit une femme en bas. Il descend encore un peu et crie : "Excusez-moi, pouvez-vous m'aider ? J'ai promis à un ami que je le rencontrerais il y a déjà une heure mais je ne sais pas où je suis."

La femme qui se trouve en bas répond :
"Vous êtes dans un ballon à air chaud a environ 30 pied au dessus du sol. Vous êtes entre 40 et 41 degré de latitude nord et entre 59 et 60 degré de longitude ouest".

"Vous devez travailler dans la technologie de l'information" dit l'aéronaute.

"Effectivement" répond la femme, "comment savez-vous cela ?" "Eh bien," répond l'aéronaute, "tout ce que vous m'avez dit est certainement correct, mais je ne sais pas quoi faire avec vos informations et le fait est que je suis toujours perdu. Franchement vous ne m'avez pas beaucoup aidé. Vous avez plutôt retardez mon voyage."

La femme en bas répond : "Vous devez être dans la gestion d'entreprise."
"Tout à fait" répond l'aéronaute, "mais comment savez-vous cela ?"

"Eh bien" dit la femme "vous ne savez pas où vous êtes et où vous allez. Vous êtes arrivez là grâce à une grande quantité d'air chaud relâchée. Vous avez fait une promesse, que vous ne savez pas comment tenir et vous espérez que des gens au-dessous de vous résolve vos problèmes. Le fait est que vous êtes exactement dans la même position qu'auparavant, mais maintenant, d'une façon ou d'une autre, c'est ma faute."

Je pense que la traduction est pas trop mauvaise, mais ça reste nettement mieux en anglais, of course ! Avec encore le lien vers le site où j'ai copié le texte en anglais.